Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "well objective" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It may be intended to describe something that is both good and objective, but the combination is awkward and unclear. Example: "The report was well objective, providing a balanced view of the situation." (This usage is incorrect.)
Exact(3)
The results of subjective tests can be used as ground truth to evaluate how well objective metrics estimate perceived quality.
One important consideration that remains to be addressed is, how well objective measurement tools and associated algorithms capture elevated energy expenditure during recovery from MVPA (i.e. excess post-exercise oxygen consumption).
There is increasing interest in how well objective measures reflect the subjective grading of image quality and how much small differences in visual grading affect diagnostic performance under clinical conditions.
Similar(56)
I wonder if its members understand how New Labour itself helped to create the culture to which they object, poisoning the well of objective journalism.
He was also convinced that good science embraces a subjective as well as objective dimension.
"Research has shown that it is possible to collect meaningful and reliable data on subjective as well as objective well-being".
The "manners" part of the phrase "comedy of manners" became subjective as well as objective.
Media outlets, in or outside the Muslim world, can very well provide objective reporting without offending their readers' religious sensitivities.
Therefore remittances are as well an objective to be developed within the partnership.
In the beginning, target production rate is set based on per well withdrawal objective for peak season (2 MMSM3/D).
This indicated how well the objective function had been maximized.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com