Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "well learned that" is not correct in standard written English.
It may be an attempt to convey that something has been thoroughly understood or absorbed, but the correct form would typically be "well learned" or "well-learned." Example: "He is well learned in the ways of ancient philosophy."
Exact(3)
"Williams was a lesson well learned that will not happen again," Mr. Gillette said.
This, Dr Bialystok says, suggests that the advantages of bilingualism are reduced once a task has become so well learned that it can be performed automatically.In all cases, however, the performance gap between monoglots and bilinguals increased with age something that Dr Bialystok is not yet sure how to explain, but which suggests that bilingualism protects the mind against decline.
It is my conviction that he has well learned that one's personal religious rights, be they evangelical Christian rights or not, shall never trump the bedrock civil and human rights of one's fellow Americans.
Similar(54)
Might as well learn that now.
"A couple of times early, guys have said, 'Well, that's not how Coach Cowher did things.' Well, we've learned that doesn't matter.
We conclude by reflecting on the observed outcomes of strategies adopted, as well as lessons learned that may be of value in informing future rural health field research.
She learned that lesson well.
Juries have learned that lesson well.
At the very least, today's conservatives would do well to learn that lesson from the old Arizona firebrand.
Personally, I don't think it was right, but Mark may very well learn from that and the next step will be much more interesting in that direction".
In most cases, if you can see that failure for what it is -- just one step in a life-long process of trial and error -- you may well learn something that can propel you forward.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com