Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "welcoming message" is correct and usable in written English.
You can use it when you want to express a message of welcome or greetings. For example: "We hope you enjoy your stay - here is a warm and welcoming message from all of us!".
Exact(25)
That's not a move that sends a welcoming message to your community.
Q. Do you have any final, welcoming message for the Republicans? A. Let me think.
In a welcoming message, David Cameron hailed the 2013 fundraising ball as "an important annual fixture in the Conservative calendar".
Mr. Evans, who has on his business voice mail a welcoming message that begins, "God bless you," said he was having difficulty finding work since his arrest.
In a welcoming message to her, the leader of the Yazidis stated "The English are our friends", for they had "stopped the persecution of my people".
The welcoming message of the work, the idea of embracing travelers and pilgrims to Rome, was appropriate for a place where people come and go, said Ambassador Umberto Vattani.
Similar(35)
Banners hung from the rafters, with welcoming messages like "Plantain Flour Is the New Kale".
The scrutiny began immediately, in the form of interviews, commentary from pundits, welcoming messages on Twitter and the dredging up of old stories I'd written and forgotten.
Banners hung from the rafters, with welcoming messages like "Plantain Flour Is the New Kale". Plantain flour contains no gluten, and neither did anything else at the exposition (including kale).
Indoors: Orient Lodge, as the three-story house is called, is a trove of period details, including etched-glass windows, chinoiserie wallpaper, vertically striped wainscoting, beamed and latticed ceilings, and monumental cobblestone fireplaces built with rocks from a stream on the property and ornamented with welcoming messages inscribed in gold leaf.
Your inbox teems with welcoming messages from faculty members and graduate students.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com