Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Self-praise is not generally a recommendation but here, certainly, was a weighty version.
Similar(59)
Ms. De Keersmaeker used a relatively light and fleet recording by the Quatuor Debussy, compared with Ms. Marin's weightier version from the Quartetto Italiano.
In the end the Lutosławskis' weightier reading is perhaps the more satisfying, but the Silesians' version is highly persuasive too, and it is good to hear these works interpreted differently.
The character Kenneth Waters – who died shortly after the events recounted – is a weightier, more sombre version of the several extreme cases that the actor has played in his time.
Well, Jerry Pinkney's version feels slightly more weighty than Stephen Mitchell's, and a bit more austere.
(Brown's version has a more weighty, vertical feel that maximizes expression but loosens the sense of ensemble).
These weighty brass bracelets were cast from vintage versions that belonged to her Aunt Maggie, who passed away last March.
This might be due to the fact that here "heavy" was translated by "heftig" having the sense of "intense" instead of "schwer" which has the sense of "weighty" as it is derived from the validated German version of the McGill Pain Questionnaire [ 27].
Proud son, Merton Simpson Jr., an Albany legislator along with his impressive gallery director Alaina Simone provided them with Simpson Sr.'s 1965 version of an American "Guernica," called "U.S.A.," a weighty abstract expressionist black-and-white painting historically capturing the mood of the times.
The earlier versions (still available as downloads on Warner Classics) are particularly impressive, weighty and intense.
Covering seventy-four pages in the English version, it purports to speak the council's mind on a number of weighty problems not fully or adequately dealt with in other Council texts.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com