Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Mr. Jordan is a middle-of-the-road Mozartean, which means he does not demonstrate interest in the light textures or fleet tempos of the period-instrument movement and avoids the other extreme of making momentously weighty statements.
Similar(59)
Shooting the messenger The road to Beijing The truth game Reprints Related items The battle for mortgagevilleSep 2nd 2004None of this will help Mr Howard, especially as it follows a weighty statement last month from 43 distinguished former defence and diplomatic chiefs accusing Mr Howard of "deception" over his commitment of troops to the Iraq war.
This is a weighty argument.
In addition, it shares with the German opera the general idea of a weighty comic statement, something lighthearted but not light.
Or was the fashion statement decidedly less weighty: perhaps another short-lived attempt to divert the attention of an unhappy populace?
The CEO of the British mobile phone firm used some weighty verbiage himself in a statement announcing the new service this morning.
His statement was all the more weighty as it emerged that U.S. auto makers saw sales drop in 2005 (See video: "Detroit Just Keeps Falling"), while its Japanese counterparts reported sales increases.
In a statement, Mr. Jennings said he would be taking on the weighty questions de Tocqueville raised more than 160 years ago.
But under Brown they quickly became as weighty and substantive as real budget and under Osborne (who renamed them autumn statements) that is true too.
The state attorney general's office, which had argued to the court that the Legislature and the democratic process — not seven Supreme Court justices — should decide the weighty philosophical questions raised by the case, Baxter v. Montana, said in a statement that the questions were still alive and still to be answered.
Unwantedly weighty?
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com