Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(3)
Mirror Group papers are a weighty part of Trinity Mirror's scrabble for safety, so anything's possible.
If, on the one hand, interviewers had access to an extraordinary range of veterans - British, American, Canadian, Italian, German and Japanese - on the other, they were working when the cold war, a weighty part of the mental furniture of someone of my generation, gravely restricted their access to Russians.
So that's what I would call a weighty part, a gravitational pull to remind us of who we are in Jesus".
Similar(55)
Thus they form the body wall and the limbs much the weightier part of the body.
He attends a support group and lashes out at work; she, in the weightier part, takes an interest in an emotionally troubled child at her school.
They claim that the perpetrators wear terrible clothes (probably the weightiest part of their argument), and that those ruffnecks who come to clubs to move their feet in time with the music are promoting a "badman mentality".
Whatever you think of his indefatigable performance, you cannot accuse him of stooping beneath the burden of one of the weightiest parts of all.
A big, weighty theatre part.
Last.fm says about the band: "Lyrics play a central and weighty role in every tune — telling stories of the mundane parts of life we all experience sometimes and the tragic or comic actions we take to redeem ourselves.
Written for mezzo-soprano, eight strings and two clarinets, it is not a weighty piece, but still a true song cycle in that the whole becomes greater than its five parts.
Hardly a day passes without a weighty, for the most part decently researched, report from a generally reliable source crammed with facts about the impact of a possible Brexit on everything from migration to the price of milk.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com