Your English writing platform
Discover LudwigExact(9)
Any responsible group or individuals will feel the full weight of justice.
"Any responsible individuals, any responsible groups will feel the full weight of justice," Obama said.
Any responsible individuals, any responsible groups will feel the full weight of justice.
"Make no mistake, we will find out who did this and why they did this, and the groups or individuals responsible will feel the full weight of justice".
WHEN Barack Obama declared on the day of the Boston bombings that the perpetrators would "feel the full weight of justice", few had imagined that justice would be so swift.
But as The Economist went to press there was still no indication that this was anything but a horrific accident.Shortly after the Boston bombing Mr Obama vowed that "any responsible individuals, any responsible groups will feel the full weight of justice".
Similar(51)
The change "amounts to a lawful order, which can be enforced with the full weight of the justice system, from non-judicial punishment to general court martial," the paper noted.
But a coincidence of events has illuminated a divide between that image of the news media and a different reality of what journalists have done and continue to do elsewhere, not only in pursuit of news or of early versions of history's truths, but also in weighting the scales of justice.
Further weighting the scales of justice against the people, negotiations reportedly include the condition that foreign tribunals be staffed by "private sector lawyers that rotate between acting as 'judges' and as advocates for the investors suing the governments".
"His immediate resignation must now be followed by the full weight of the criminal justice system".
Cavil and Ellen played out a Cylon morality play in front of Boomer, wrestling with the weight of vengeance, murder, justice and love.
More suggestions(3)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com