Your English writing platform
Discover Ludwig"weekly courses" is correct and usable in written English.
It can be used to refer to classes, seminars, or any other type of course offered on a weekly basis. For example, "The university offers a wide range of weekly courses on various topics."
Exact(20)
We investigated effects of 3 weekly courses of fetal betamethasone (βM) on motivation and cognition in juvenile baboon offspring utilizing the Cambridge Neuropsychological Test Automated Battery.
To test the theory, researchers monitored seven weekly courses run by the Workers Educational Associationn (WEA) - four in singing, two in crafts and one in creative writing.
Linguists from the university will create a dictionary, assemble texts and help teach the language at weekly courses like the one on a recent evening.
These workshops are meant to be supplementary to our weekly courses and are not replacements for our normal curriculum.
The purpose of this study was to estimate a gestational age threshold at which the benefits of treatment with weekly courses of antenatal corticosteroids (ACS) during preterm labor outweigh the risks.
PADI Bubblemaker courses, nationwide The Professional Association of Diving Instructors (PADI) run weekly courses for children aged eight to 12 designed to offer a fun and easy-to-understand introduction to the underwater world.
Similar(40)
Weekly course attendance is mandatory.
Is there any plan for the weekly course of NEURON in China?
Local 32BJ of the Service Employees International Union, which represents unionized window washers in Manhattan, provides a weekly course over 18 months.
We could not take our students to the field during weekly course work, so we designed a course to bring the field to the students.
He taught a weekly course on Shakespeare and wrote a book on the Shakespeare authorship question, Spearing the Wild Blue Boar which was published when Mr. Keller was 90.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com