Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
The ASA said the europeanhealthcard.org.uk website charged for an application verification service, while the EHIC was available for free when applied for via the official gov.uk website.
The ukpassportoffices.co.uk website charged for their application verification service, yet their fees did not include the fee charged by HM Passport Office, which consumers would still have to pay directly to the government.
Prices per tablet for Viagra® ranged from $13.12 to $41.00 per tablet, including shipping expenses and other expenses (one website charged a processing fee and another website charged for a pill splitter) amortized across the entire order.
Similar(57)
If one travel website charges you more for the same hotel than a second travel website, there is no hiding place.
The website charges $4.99£3.5050) to let someone see whether the target is using Tinder, and can narrow down results by first name, age, gender and location.
The BBC found one website charging more than £6,000 for a pair of tickets to Sunday's men's singles final at Wimbledon.
Create a membership website, charging a small fee for people to browse your site for information.
"If all newspaper websites charged for access using article charges of 10p, the likely take-up doubles compared to a monthly charge of £2 a month".
The same proportion of Guardian and Times users said they would pay £2 if TV news websites charged as well as all newspapers.
In this section, we want to check whether a decline in the online traffic was caused by an increase in prices that competing employment websites charged their users rather than a change in competition faced by the websites.
The average fees that the websites charged their users were about $4 per day per job posting, ¢0.3 per day per CV posting, and $266 per month for access to CVs.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com