Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
I have become an expert in the art of the anodyne weather discussion.
Similar(59)
They weathered that discussion, aided by the fact that Ms. Mutoni identifies herself as Tutsi.
We used the default kernel and default bandwidth functions implemented in R. We thank M. Reinikainen from the Tvärminne Zoological Station and J. Järvinen from the Finnish Meteorological Institute for the weather data and discussions; T. Zumbrunn for discussion, help during the preparation of the raw data and collection of evaporation data.
How lightly it's done, how almost unnoticeably, but the Sparkian preoccupations are already in place in this first paragraph: the art process; the real and the imaginary; and, in the mundane veiling of the lake in a day of bad weather, even a discussion of how to describe not just what's right in front of us but its concealment too.
The AMS Weather Book uses the story of the satellites to open its discussion of weather satellites, in Chapter 6 (pages 152 153).
Books, Poetry, Film and Broadway in Bryant Park (Monday through Thursday) Free events in the park continue this week, weather permitting, with book discussions, poetry readings, a film screening and a performance of Broadway show tunes.
Free Events in Bryant Park (Saturday, and Monday through Thursday) Events continue — weather permitting — with book discussions, dance classes, poetry readings, a film screening and a performance of Broadway show tunes.
included tornadoes inhis discussion of extreme weather and climate change.
Report every envelope, every government discussion, even the weather in Kabul, and do it with authority.
In Parliament, many lawmakers were stuck at home and failed to make it in for a discussion of the weather.
Climatically it was fairly close to average in England and Wales, despite much discussion of inclement weather later in the month.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com