Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
Idiom
In the face of.
If people act in the face of something, they do it despite it or when threatened by it.
Exact(32)
By contrast, the Tory-led government is weak in the face of the powerful few.
Mr. Powell may be appearing weak in the face of the Bush administration's strong-headedness.
Towers imply civic leadership weak in the face of commercial pressure.
Its government was too weak in the face of antiwar feeling.
"We have a president who is uniquely weak in the face of evil," he said.
The cyber authorities said they had been weak in the face of "enemy plots" and vowed to step up enforcement.
Similar(28)
Rather, they faithfully reiterate an ideal -- of feminine power that relies on brains, not beauty; of feminine attractiveness that relies on competence, not helplessness; and of feminine alliances that grow stronger, not weaker, in the face of conflicts.
Its effect was to make Bosnian Muslim communities much weaker in the face of the Bosnian Serb campaign of ethnic cleansing, illustrated most tragically by the massacre at Srebrenica.
However, when it comes to generating European added value, as we have done in many areas, we need to work together to develop this because, when they go it alone, the national states are weaker in the face of international competition.
Automakers are struggling with weak demand in the face of soaring gasoline prices and the broad slump in the economy.
However EA shares fell 20 cents to $48.14 in after-hours trading, as the company offered weak guidance in the face of stepped up competition.
More suggestions(15)
weak in the presence of
weak in the realm of
weak in the line of
weak in the striatum of
weak in the case of
weak in the conviction of
weak in the context of
weak in the aftermath of
weak in the center of
weak in the name of
weak in the cytoplasm of
weak in the process of
weak in the title of
weak in the range of
weak in the vicinity of
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com