Your English writing platform
Discover LudwigExact(9)
Hollywood's violence is merely a weak imitation of what the Greeks recited for centuries.
On "My Boo," her singing is a weak imitation of Mary J. Blige, with little flashes of Motown coloration.
Mr. Woodcock, who was not flamboyant like Mr. Reuther but extremely diligent, set out to show he was no weak imitation.
They are in the bookstores, however, and on the lecture circuit in a somewhat simplistic frenzy of boy-watching that seems like a weak imitation of the ground-breaking books of a few years ago on adolescent females.
Mr. Rioult used to dance with Martha Graham, but "The Great Mass" looks like a weak imitation of the work of both Lar Lubovitch (whose 1986 "Six Twenty-Two" is to the Clarinet Concerto) and Mark Morris: the barefoot, rapturous, inspired-amateur look.
22): If parents in the United States are genuinely concerned about limiting the power of the gun lobby in order to protect their children, their efforts will not be adequate without a critical review of Hollywood's violence, which Logan describes as "merely a weak imitation of what the Greeks recited for centuries".
Similar(48)
Those who felt themselves called upon to write tragedies produced little but weak imitations.
Their names read like weak imitations of Runyon: One Two (Gerard Butler), Mumbles (Idris Elba), and Handsome Bob Tom Hardyy).
Classical-music critics have argued that the music itself is subpar, weak imitations of Mahler and Brahms, and shouldn't have been celebrated in the first place.
Much more unfortunately, they also get locked into choreographic devices that are weak imitations of Wim Vandekeybus and Pina Bausch: masochistic, body-bludgeoning dance routines, duets of ritualised desire and cruelty.
Unlike their forebears, who made weak imitations of already-popular music as a way to spread the Gospel, these new bands are making original, high-quality music and attracting fans for their sound, not their message.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com