Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "we would alert" is correct and usable in written English.
It can be used when indicating a future intention to notify or inform someone about something. Example: "In the event of any changes to the schedule, we would alert all participants immediately."
Exact(2)
If it tries to do something different we would alert on that," Davidoff explained.
"If you're visiting premises day in, day out, you soon spot if something is out of order and then we would alert police".
Similar(56)
In celebration of the best holiday season on the calendar, we thought we'd alert you to one you might not have seen yet, but that's well worth your time if you enjoy teenage angst, 80s new wave music, celebrity obsessions, and incredibly fucked-up endings.
"You'd be told only, 'Be at a certain truck stop at a certain time and look for a certain vehicle.' And so we'd alert the state police to find an excuse to stop that vehicle, and then have a drug dog search it," the agent said.
We expected that this 'cue' would alert D1R KO mice and perhaps facilitate FAA.
"It started trickling down the stairs and we were worried that maybe it would alert someone".
"I will not reveal what we are going to do because that would alert our opponents.
I would alert all the guys and we'd go down for the interviews.
We therefore advocate the dissemination of content-specific guidelines within medical schools which would alert educators to the evidence-base for effective behaviour change techniques and demonstrate that skills teaching in this area is suitable at the undergraduate level.
While we expected outcome variables to be normally distributed, differences between parametric and non-parametric testing would alert us to cases where this may not be true.
Every time we saw a Cypriot in a truck or a field, we had to duck down and backtrack over rocks and pants-piercing thistles, for fear that somebody would alert the owner of the trapping site.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com