Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "we will separately discuss" is a perfectly acceptable phrase in written English
You would typically use it when referring to a series of topics that you will be discussing at a later time; for example, you might say: "We will separately discuss the topics of budgeting, marketing, and product development."
Exact(3)
In order to prove the properties of the family of solutions of (1.1) formulated in Section 1.4, we will separately discuss all the possible combinations of roots, that is, the cases of two real and distinct roots, a couple of complex conjugate roots, and, finally, a two-fold real root.
In the following, we will separately discuss shear in the absence of topological transitions (i.e., between the states I1 and I2) and the shear by topological transitions.
Because of the different nature of the experimental design approaches (runs 1-8 and runs 9-14 together with runs 15 and 16), we will separately discuss the results obtained for these two main experimental groups.
Similar(57)
We now separately discuss the three approximations.
Next, we will discuss separately the main achievements (reflecting the major questions) in the two topical groups solar irradiance and energetic particles.
The identification rate was influenced by several variables that we will discuss separately.
We will also discuss separately the progress of hierarchical structures derived from two-dimensional (2D) zeolite nanosheets.
Due to the individual responses found, each individual will be separately discussed in the following section.
Both mechanisms and their relationship with POAF will be separately discussed.
However, it is worth mentioning that the results from the review were affected by certain limitations, which will be separately discussed.
We will discuss this separately later in more detail in Section 'Variability and smoothing'.
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com