Your English writing platform
Discover LudwigExact(18)
"Plow stop!" he shouted, and we widened our legs and turned in our toes until we were still (except the few of us still madly flailing our arms).
The 89th Street vestibule is unchanged, but on 88th Street we widened the vestibule and enlarged it, because we moved the main entrance to 88th street from Lexington.
"We felt like we widened the palette with 'Toy Story,' but then people unconsciously put CG back in a different box: 'Well, it's got to be irreverent, it's got to have A-list actors, it's got to have talking animals.' " So Mr. Stanton took "Wall-E" to a more somber, less sassy place (though there is some sass of course).
"We stay close to our writers, they shape Boldomatic with us and when we recently launched the Boldomatic webversion we widened the stage for them.
Waiting in line to buy our last overpriced slushies of the day, we widened our eyes and laughed with complete strangers, as the world's flattest karaoke singer serenaded us at arena-rock volume from the stage to our right.
When we widened the analysis beyond the 21 escape events at defined CTL epitopes in the literature, epitopes were taken from the LANL HIV immunology database.
Similar(42)
"When we widen our access to the Chinese market, it's good for Europe.
We've got it all covered as we widen out our last expert Q&A in our US series to include the country's entire north-east.
"Working with schools is key if we are to ensure we widen aspirations and ensure girls have access to a bigger range of careers.
How can we widen the democratic voice and involve a larger part of the electorate, many of whom are young and will be the future of politics?
It still feels like ageing experts taking to ageing experts about older people – how do we widen the debate to get a wider group of people (inside and outside government) to care about this stuff?
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com