Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
As modern Scots, we were unfit to offer Art, politics or philosophy to the world, we were fit only for losing at football games.
These burning mansions, for Pamuk's generation, symbolized "the sudden destruction of the last traces of a great culture and a great civilization we were unfit or unprepared to inherit, in our frenzy to turn Istanbul into a pale, poor, second-class imitation of a western city".
Manning claimed children were being turned against their fathers, a "state of affairs purposely and inevitably brought about by the courts", and wrote of the "pain and bereavement" caused to fathers separated from their children and the humiliation of "having our own flesh and blood taken from us as if we were unfit fathers".
Similar(57)
I'm not saying we're unfit at the moment, but there are times during games when we don't have the concentration and the application to be able to do what we want to do".
These ideas have their origins in Judaeo-Christian teaching that morals have to be imposed from above, that in our "natural state" we are unfit for society (or heaven) because of original sin.
It doesn't mean that the UFC is bad and we're unfit for children and all this other stuff...
There is a phenomenon called popcorn brain which is described as, "a brain so accustomed to the constant stimulation of electronic multitasking that we're unfit for life offline, where things pop at a much slower pace".
Ultimately, they failed to meet those standards, and we determined that the product and user experience were unfit for our customers.
The peasants' clay hovels were unfit for stables.
Chancellor Gerhard Schröder said the Free Democrats were "unfit to govern".
"They were unfit for executive positions," Lee remarked to Time Magazine in 1976.
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com