Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(60)
(The very Davisian "Museum," for instance, is a single sentence: "We were not interested the way we thought we would be interested").
We were not interested in a confrontation.
We were not interested in further legal action around this incident.
"For the most part we were not interested in social problems, in economics or in any particular political complex...
We were not interested in suggesting we are better at energy conservation than Japan, but simply that we offered a way of thinking that filled out an area where Japan had not yet developed strengths.
Saunders: They had approached us before they had announced any interaction with Mylan, and at that time we were not interested.
In other words, for the purposes of this analysis, we were not interested in the frequency but rather the occurrence of whichever aspect of argumentation.
In the last analysis of HTTPS traffic, we were not interested in client's application type, but rather in its implementation, i.e., operating system.
We were not interested in the efficiency of search but the overall accuracy and speed with which the search was conducted.
Again, we were not interested in how well they learnt to segment the speech stream but in how well they acquired the assignment of creature names to gender-like subclasses.
After all, we were not interested in the participants' performance in vocabulary acquisition as such, but in how well they acquired the assignment of creature names to gender-like subclasses.
More suggestions(15)
we were not armed
we were not experienced
we were not focused
we were not caught
we were not interviewed
we were not impressed
we were not compensated
we were not pressured
we were not involved
we were not denied
we were not deterred
we were not disturbed
we were not bothered
we were not surprised
we were not disappointed
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com