Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "we were able to identify" is grammatically correct and can be used in written English.
It is typically used to indicate that the speaker or writer was successful in recognizing or determining something. Example: After months of research, we were finally able to identify the source of the problem and implement a solution.
Exact(58)
Through further investigation, we were able to identify the house where they were being held.
"We were able to identify who the defendant was and where he lived," Ms. Pirro said.
We were able to identify five different attack intervals.
From 126 foundations, we were able to identify 16.
We were able to identify the ALL in 10 of the 11 specimens (90.9 %).
However, we were able to identify some favorites in most groups.
We were able to identify seven new entrants, worth a total of over $8 billion.
By examining their pharmacological activity, we were able to identify new potent and selective anticancer compounds.
By yeast two-hybrid screening, we were able to identify GRASP55 as interaction partner of CD83.
We were able to identify relatively intact habitat in many cases.
We were able to do it within a minute of people creating content, we were able to identify the celebrity".
More suggestions(22)
finally we were able to identify
if we are able to identify it
we were able to pinpoint
we were able to detect
we were able to determine
we were able to define
we were able to ascertain
we were likely to identify
we were able to conclude
we were successful to identify
we become able to identify
we were able to identified
we were able to iron
we were able to adapt
we were able to recover
we were able to find
we were able to design
we were able to do
we were able to motivate
we were able to help
we were able to predict
we were able to hold
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com