Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(5)
"We understand the gravity of the climate threat.
"We understand the gravity of the climate threat," he declared.
"We understand the gravity of the situation our country is in," he said of the party, "and our response is measured, proportionate and responsible".
"We understand the gravity of the situation when it comes to the seventh largest corporation in America," said Dan Bartlett, the White House director of communications.
To assure that we understand the gravity of matters, we have Bill Murray (increasingly wild in appearance as he seasons) as a rich lawyer with four children, living on the island with Frances McDormand (his wife and fellow counselor) in a New England shingled, center entrance Victorian that earmarks their repressed Yankee character and sizable wealth.
Similar(55)
"While we fully understand the gravity of the offence in question in this particular case, we also recognise that there is a value to wider society in enabling offenders to be rehabilitated through a return to their chosen line of employment.
But he suggested that the commission was open to changes because "we certainly understand the gravity of having a map that reflects our city and making sure minority groups are represented" fairly.
The Football League said that "while we fully understand the gravity of the offence", if a request was received from any of its member clubs to register Evans, they would "have no option but to accept it".
The Football League has said that "while we fully understand the gravity of the offence", if a request were received from any of its member clubs to register Evans, it would "have no option but to accept it".
"We all understand the gravity of nuclear dangers.
Sitting at Keys 'N Krates Bingo, all dressed up for Animal Theme Night when the man-overboard announcement came over the loudspeaker, we really didn't understand the gravity of the situation.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com