Sentence examples for we understand compared from inspiring English sources

Exact(1)

"Teachers are now keen on finding out if we understand compared to before.

Similar(59)

Tutors were found to 'talk in a way that is easier to understand' compared to lecturers' technical jargon, which seemed to have facilitated their understanding.

The causes and effects of reduced biodiversity are easy to communicate and understand, compared with the complicated mechanisms and myriad effects of climate change.

It looks like when you meet other clubs and you have an English passport, you hit these prices which are very difficult to understand compared to the quality of the players.

The concordance methods are difficult to understand compared to scoring and compromising methods.

There is something about a couple of characters facing off, life bars draining, and wild super moves changing the outcome of the match that is relatively easy to understand, compared to the rest of the world of competitive gaming.

Bonds, in particular found this attitude hard to understand compared to his own committed, never-say-die approach; providing for Bonds' further evidence of the decay in the modern game and modern player.

Printout and interpretation: Additional verbal summaries might be easier to understand compared to graphics.

A program with text combined with comic stories is easier for learners to understand compared with a text-only program.

Inequities are represented by concentration curves that are relatively easier to understand compared to the concentration indices.

There was statistically significant improvement in intervention physicians' ability to "explain things in a way that was easy to understand" compared to physicians in the control group (p = 0.02).

Show more...

Your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: