Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
But why should they be permitted to operate beyond judicial scrutiny if, as we unceasingly tell ourselves, we are a nation of laws not men?
Similar(56)
One translation renders it as, "We will ever strive for the ideals and sacred things of the city, both alone and with many; We will unceasingly seek to quicken the sense of public duty; We will revere and obey the city's laws".
In the following, we shall unceasingly use the above symbols.
We must be unceasingly vigilant.
"We must work unceasingly to uplift.
For a balanced world, we must work unceasingly toward a balance of power -- 50/50, men and women.
"I ask, in my writing, 'What is real?' Because unceasingly we are bombarded with pseudo-realities manufactured by very sophisticated people using very sophisticated electronic mechanisms... .. Yi Hwan Kwon: Bus Stop, 2005, mixed media, 127 x 57 x 22 inches.
While we must work unceasingly to make sure that as many people as possible vote and that these votes are counted, we must also prepare for the possibility that irregularities seen in 2000 and 2004 (and already this year) will rear their ugly heads.
We flagellate ourselves incessantly and unceasingly.
Which means a lot of us will have a mate like the mate above, the mate who just got a new turntable actually, mate, and won't stop banging on about vinyl as if the medium you choose to listen to music via means a single fucking thing in the face of the unceasingly brutal universe we find ourselves flailing in.
Which means a lot of us will have a pal like the friend above, the friend who just got a new turntable, and won't stop banging on about vinyl as if the medium you choose for listening to music means a single fucking thing in the face of the unceasingly brutal universe we find ourselves flailing in.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com