Your English writing platform
Discover LudwigExact(12)
In this study we tried to validate the accuracy of the NEDOCS tool by comparing this with the subjective feelings of the ED nurse and emergency physician (EP) in an inner city hospital in The Netherlands.
In this study, we tried to validate groundwater storage (GWS) anomaly obtained from a combination of GRACE and land-surface model based estimates, for the first time, with GWS anomaly obtained from a dense network of in-situ groundwater observation wells within 12 major river basins in India.
In Experiment 3 we tried to validate the findings by testing the confidence contrast for conflict and no-conflict problems in a group of young and late adolescents.
In Experiment 3 we tried to validate the findings by testing the performance of a population of reasoners who have been shown to have suboptimal conflict detection skills.
We tried to validate miRNAs showing increased expression with the poly (T) adaptor method.
We tried to validate the specificity of these interactions by using a DNA-binding deficient form of AbdA.
Similar(46)
In this paper, we try to validate that peninsulas are a universal phenomenon in the World-Wide Web, and clarify how this phenomenon can be used to enhance web search and study web connectivity problems.
Therefore, we try to validate the diagnoses by asking about hospitalizations and medication treatments when possible.
We try to validate our microarray data by carrying out western blot analysis for several proteins.
In present study, we try to validate a panel of miRNAs associated with pacilitaxel-resistant OC using FFPE samples, and to determine that whether certain miRNAs might predict response to chemotherapy and prognosis.
Additionally, we have tried to validate our network analysis result which has indicated 1 unique node as the most influential node in the network (which we have termed as the focal node in our study).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com