Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(3)
Hullihan: "And we translated that into a costume idea about halves.
"We translated that to our music," Mr. Albarran told me a few weeks ago, as the band sat together in a hotel room before a show at S.O.B.'s in New York.
Of the cinematography of "Salvatore Giuliano," he said, "I think we translated that black-and-white intensity into the color of the neon in the streets of New York at night in 'Taxi Driver.' It has a truth and honesty to it that's really devastating.
Similar(56)
For each state we translate that uncertainty into the probability that Obama leads Romney.
So how can we translate that champion mentality that we see at the World Championships into a powerful mindset that can help us on a daily basis?
Together with our partners, we translate that commitment into practical action, focusing special effort on reaching the most vulnerable and excluded children, to the benefit of all children, everywhere.
Roughly translated, that means "We can handle this, and we will handle this" — Germany can figure it out, and pull it off.
"How can we take the elegance and the imaginative space that Chinese painting embodies, how can we translate that into a large stadium show?" he asked.
It became a new way of looking at theatre, but then when we translate that back to film is that going to be ordinary?
"The question is how we translate that into policy".Acknowledging the loss of her party colleagues from the European parliament, Liberal Democrat Catherine Bearden acknowledged that it would be "a big ask" for her to carry the party's torch in the parliament.
Cory Stockton: We all look to film, we look at the grand sets and think, "wow, that's crazy, how could we translate that?" Seeing something like Avatar or Lord of the Rings, it's just the way they can take a space and make it feel alive.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com