Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(12)
And can we therefore put a negative value on the falsehoods in the book that muddle those experiences?
We therefore put together a substantially different basket containing only alcoholic beverages (wine, beer, and spirits).
We therefore put forward the need to link design management with other convergent theoretical approaches that clarify and improve an understanding of the concept.
"The individual concerned had declared a personal relationship with an employee of West Ham United Football Club when she joined the organisation and we therefore put robust measures in place to ensure our stadium process was not compromised.
We therefore put ourselves in a position where success of any kind seems impossible, and where the only thing within our line of sight is a bunch of obstacles.
We therefore put the delay hypothesis to the test again, but now used sounds that cannot be reasonably interpreted as naturalistic disfluencies, namely artificial tones (consisting of sine waves).
Similar(48)
We have therefore put in place dedicated and independent professional support services and will continue to be open and transparent in our communication with all of our stakeholders".
We have therefore put more weight on our findings where there is strong phylogenetic signal in the patterns of gene losses and gains (fig. 3).
We can, therefore, put forward the view that the data reported here does represent an accurate portrayal of patient and GP opinions as long as it is discussed in relation to the situation within Wales and not to the UK as a whole.
We're therefore putting ProtectMyPhotos into the TechCrunch DeadPool.
We are therefore putting forward a method to carry out the integration of ecodesign in SMEs during demonstration projects implemented with the assistance of advisory centres specialised in the industrial sector of the company.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com