Your English writing platform
Discover LudwigExact(21)
Maybe, to ensure that people keep being attracted to one another, we should refrain from representing our complexions in the points, dots and samples that make up a high-definition image.
"They are the true terrorists, and therefore we should refrain from dealing in the U.S. dollar and should try to get rid of this currency as early as possible".
"We should refrain from demonizing individuals or organizations for positions that may not align directly with either our views or our opinions on the best method for resolving these important matters," the center wrote in a statement Thursday.
We should refrain from such neo-imperialist intrusions into other countries' affairs; we are, after all, based in London, not Delhi.An equally pertinent objection might be that we are a newspaper, not a person, and have no right to vote anywhere, including Britain.
Though the consensus was that we should refrain from using atomic bombs in Indo-China, the experts often hedged on their assertions, making the point that we were in an "unusual" war and that there was no telling how it would end.
Because he eventually repudiated the "right to ignore the state," we should refrain from uncritically regarding him as anticipating Nozick.
Similar(39)
Author Eric Metaxas, whose recent biography of Dietrich Bonhoeffer has been a best-seller, had harsh words to say about LifeWay's decision and its broader impact on how others view evangelical culture, saying that "If we Christians can't get [what makes 'The Blind Side' redeemable], then maybe we really should refrain from commenting on culture in the first place".
We acknowledge the seeming dilemma inherited in the study; phenomenological studies are by definition data-driven whereby one should refrain from projecting own theories.
The Government, however, should refrain from swaggering.
The court should refrain from the ban.
They should refrain from arrogant neo-colonial attitudes.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com