Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(9)
Can we seriously consider that we have eradicated poverty once everyone has reached this level of income?
How can we seriously consider the creation of a "separate but equal" public school for gay, lesbian, bisexual and transgender students (Op-Ed, Aug. 2) when creating a similar school for African-American students, or any other minority group, could be illegal?
How can we seriously consider confirming his nomination to serve as a commission?" The commission is made up of six members, three Democrats and three Republicans, a delicate and deliberate balance that is intended to avoid giving any one party an electoral advantage.
Reisert enjoys talking about real-world problems with people who visit Monell from industry, because "it puts us into a more translational mindset so that we seriously consider how our work could be applied in the real world," he explains.
Hawking doesn't say which planets he thinks would be a good fit for us, but unless we seriously consider branching out our selfish and aggressive tendencies which were evolutionary advantages "back in the day," but they don't exactly translate to life in 210 we may not last another couple of centuries.
Now that different classes of love have begun to disappear from our collective emotional landscape, I think it's time we seriously consider different types of love.
Similar(49)
We seriously considered — read the body of work by — about a hundred and fifty writers.
Yet only now are we seriously considering how to address its shortcomings".
I'm disappointed to hear that some people did not think we seriously considered offers".
When planning this we seriously considered building a new school elsewhere, it would have been cheaper and easier.
These are all-powerful, legitimate motivators for taking funding, and points we seriously considered.
More suggestions(3)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com