Your English writing platform
Discover LudwigExact(5)
We will keep you updated as and when we receive further information".
But if we receive further funding I think in three to five years we should be able to build a bioreactor that is something like a gas station which can produce 200 kilos of hydrogen fuel a day.
And another example of Apple Maps inspired existential ennui: @guardian It's decided the small town I live in is actually on a tiny deserted island 10 km west of here #iOS6maps — Tsana Dolichva (@Tsana_D) September 20 , 2012We'll be updating this blogpost as we receive further examples.
It is for that reason that Kaspersky Lab has taken the difficult decision to temporarily halt our numerous collaborative European cybercrime-fighting initiatives, including that with Europol, until we receive further official clarifications from the European Parliament.
"Again the emergency services are assisting and residents are currently being escorted to the leisure centre, from where they will again be offered temporary accommodation until we receive further information from engineers".
Similar(55)
Last night, we received further confirmation that Obama was telling the truth.
It's increasingly clear that President Obama's stimulus plan was devised for a far milder downturn, and this week we received further evidence of the recession's high human cost.
We expect to receive further representations from the trade unions representing the Remploy workers.
A police spokesperson said: "We can confirm that we have received further allegations and we are currently working with the Crown Prosecution Service to determine the most appropriate course of action".
We would be happy to receive further suggestions for areas to cover".
We claim this is an important issue that should receive further attention and possibly alternative approaches in modeling.
More suggestions(2)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com