Your English writing platform
Discover LudwigExact(13)
Honoring such grace in the past, we ready ourselves to receive its like again.
So we ready ourselves for Maf's wit and wisdom on Marilyn, 1960s America and the Hollywood milieu around whose ankles he yaps.
As we ready ourselves to say goodbye, there is still an obvious question I'm dying to ask but I worry might be impertinent; however, from nowhere, Jagger provides an answer to it.
Humphrey Cadoux-Hudson, EDF Energy managing director of nuclear new build, said: "The award of a nuclear site licence for Hinkley Point C is another crucial step forward as we ready ourselves to build the first new nuclear reactors in the UK for around 20 years, subject to our final investment decision".
My friend has already declared her intention to vomit and as we ready ourselves to go through the vault-like door and into the abyss, Robert, our other guide, turns round and quips: "It's a good job you're not here on a Saturday morning after all the beer and curry's been tipped into the system.
But it's certainly a different perspective on how we ready ourselves for the New Economy.
Similar(46)
We readied ourselves for Noel's Christmas Presents by ensuring the Kleenex box was close to hand.
As we readied ourselves to leave, a boy about six years old sat down on Dave's gator for a photo, creating a striking juxtaposition of young atop old, and a symbol of the dominance by even the smallest human over one of the world's largest, most intimidating beasts. .
"We are getting ready ourselves along with our wives, sons, daughters and everyone who follows our steps for a long path of relentless Jihad, in which we aim for the honourable status of martyrs".
"We were readying ourselves for cancellations, but that hasn't happened," he said.
Again and again, as if taking a cue from Melchior's passing, sequences dim to black before we have readied ourselves.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com