Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(4)
We practically have no state".
"We practically have no chance to win the title," the Russia captain, Shamil Tarpischev, said.
"These days we practically have to use a magnifying glass to make sure every line is filled in and spot invisible because of the thousands of cameras on the red carpet.
If you don't do that, you end up with Plessy v. Ferguson, where people suffer for 55 years, and we practically have to pull down the whole house of cards to make things right.
Similar(54)
The good weather must have taken everyone in Blackpool by surprise as later we practically had the beach to ourselves.
"The last gig we did was an event for businessmen in Welwyn Garden City; we practically had to leave the building under blankets".
Aside from a rather languorous middle-aged couple, both blond and sporting tiny bikinis, lying face up in the full sun a few palm trees away, we practically had the entire broad white, picture-perfect beach to ourselves.
There, too, on an earlier weeknight, we practically had the chef to ourselves and dined on an exquisite meal that seemed to mirror the Icelandic landscape: an amuse-bouche of baby potato was lacquered in a sheen of black clay, lending it the aspect of a volcanic stone; brine-glazed bread jumped with a pungent spruce-needle-infused butter.
In the case of our car-buying experience, when my husband and I said that we needed a day to think about it, we practically had the salesperson holding onto our trouser legs as we exited the showroom.
"We practically had a riot the other day for parking," he added, due to contractors on site to help install equipment to build the Model 3. The Model Y will use a new, different platform, as Musk noted at the beginning of May, which is a change from earlier reports it would be based on the Model 3 platform.
We practically had to evacuate.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com