Your English writing platform
Discover LudwigExact(5)
We operationalise a novel framework developed by the UK National Ecosystem Assessment that identifies CES as the interactions between environmental spaces (i.e. physical localities or landscapes), and the activities that occur there.
Against this background, we operationalise labour demand by the number of vacant jobs, which seems to be a more direct indicator for labour market tightness than the adult unemployment rate.
Recognising the difficulty of studying a condition where diagnosis is 'clinical', we begin by describing how we operationalise the dementia syndrome.
We operationalise it as the ideological congruence between voters and the party they want to vote for: the greater the ideological similarity between a voter and the party she chooses, the higher the quality of vote choice.
We operationalise successful discontinuation of inappropriate medication as follows: after discontinuation, no new medication within the same Anatomical Therapeutic Chemical (ATC) class or for the same indication will be started at 4-month follow-up (as this would be an indication of relapse of symptoms or moderate to severe withdrawal effects).
Similar(55)
We operationalised and standardised diary entries.
Ethnicity: We operationalised ethnicity to include groups as defined by the 2001 UK Census [ 9].
The way in which we operationalised the term 'non-acute deaths', is open for discussion.
We operationalised work participation as proportion of time within a year of not receiving ill-health-related or unemployment benefits.
In doing so, we operationalised the framework (which had previously been developed for, and used to code, protocols for interventions).
To overcome this problem, we operationalised management strategies and leadership as much as possible by questioning 'management strategies'.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com