Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(2)
"We only authorize a particular operation against a specific individual if we have a high degree of confidence that the individual being targeted is indeed the terrorist we are pursuing," he said.
Mr. Brennan added, "We only authorize a strike if we have a high degree of confidence that innocent civilians will not be injured or killed, except in the rarest of circumstances".
Similar(57)
In a statement, a Treasury spokeswoman, Colleen Murray, said "in the event Congress does not act to raise the debt ceiling, Treasury had assured the Federal Reserve that we will only authorize them to make government payments when there are sufficient funds to cover such payments".
Of course, we are only authorized a budget for this year of $1.279 trillion.
"As of today, the government will only authorize us to communicate about these numbers in aggregate, and as a range.
"The government will only authorize us to communicate about these numbers in aggregate, and as a range," Facebook wrote when it posted its data late Friday night.
The Sportsmen's Act of 2012, as the omnibus bill containing the stamp provisions is known, will not only authorize a price increase for avian memorabilia.
The IHR only authorize WHO to use information provided by member states (13, 21 ).
The strict letter of the United Nations resolution we're enforcing only authorizes the use of air power to protect civilian populations "under threat of attack" from Qaddafi's forces.
This will be important since we would like only authorized emergency personnel to have remote access to resources (in the case of tele-operation such as tele-health) and sensitive data (such as the location and identification of affected people).
"The reason for that," he said, "is that we try to be sure that only authorized people are permitted inside the building".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com