Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(3)
"It's early days for this machine but we need trials like this to test its potential, we know our current methods of embryo selection are based on what looks good down the microscope to a trained eye".
We need trials of delayed prescriptions for UTI. 10 Delayed prescribing has been shown to reduce antibiotic prescriptions for respiratory tract infections by 50-70%.
This is an extremely interesting investigation that I have referred to elsewhere very positively [ 34] that points out that to establish the efficacy of placebo to the same degree of proof we require for standard treatments we need trials which have a control group for the placebo, that is to say no treatment.
Similar(55)
Nevertheless, we still need trials on NAT2 genotyping in the treatment with isoniazid [ 11] since theoretical considerations and some early clinical data suggest both pros and cons from rapid and slow acetylation in terms of the problem of hepatotoxicity.
We don't need trials and convictions and federal cases and Rolling Stone magazine articles to tell us that, to tell the truth.
Lower costs in 2010 were mainly due to the reuse of stations, especially test runs, as we did not need trial runs for reused stations, and the economization of station development.
"We need clinical trials, just as for every medical device or test".
"We need clinical trials".
What we need are trials of vaccination instead".
"I can see why we have this focus on making a complainant's day in court much easier and not re traumatising them, but we need jury trials.
Improving CVD screening is only the first step in preventing cardiovascular disease and we need different trials to determine whether identified risk factors can be reduced by specialist or general interventions for people with SMI.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com