Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "we must indicate" is correct and usable in written English.
You can use it when you want to emphasize the need to provide an answer or to point out something important. For example: We must indicate the best solution to this problem.
Exact(2)
However, we must indicate that scholars have controversial ideas on the definition of post-modernist VNOS due to its complexity, which range from the mild to the harsh.
We must indicate that for the case of very weak turbulence ((sigma _{I}^{2}=0.061)), we have not registered undesired threshold crossings.
Similar(57)
At the highest concentration, we observed both FAM and TAMRA emission; this must indicate extracellular excess of compound.
The increase of the nonsynonymous substitution rate we detected in Gr39aC of D. simulans and, especially, in the specialist D. sechellia must indicate exon diversification.
Fortunately, there is another possibility, called "mandated choice," under which people must indicate their preference.
For example, he said, for most questions, the seller must indicate yes, no, unknown or not applicable.
Threatening to kill a prisoner is not torture; "the threat must indicate that death is 'imminent.' " Beating prisoners is not torture either.
Her solicitor said that "the willingness of the Metropolitan police to pay substantial damages must indicate their recognition that she sustained serious psychiatric injury".
Under the Takeover Panel's terms, Global must indicate a "firm intention" to bid for GCap by 5pm on March 5 or walk away for six months.
A measure must indicate where the necessary revenues are to be found, or what other programme is to be cut.
(The World Bank lists Vietnam's population as 85m, so the ministry's chart must indicate subscriptions and not subscribers. The growth is impressive, regardless).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com