Exact(2)
"And we are asking the Serbian authorities to allow us and other human rights groups unfettered access to interview any of the detainees privately, so that we may ascertain the true scale of the problem".
These results suggest that we may ascertain whether subretinal exudate or RPE tear may follow patients with clefts during the overall clinical course.
Similar(58)
All these, together with certain experimental data may ascertain whether the overall process is reaction rate dependent or limited by mass transfer in the gas phase, at the air water and air organic interface or in the organic phase.
As you may ascertain from the exhibition's title, DRAW celebrates that fundamental skill of visual art: drawing.
However, tracing methods may ascertain outcomes differently.
Once these proteins are detected, additional experimental valida-tion may ascertain their specific functional role.
Future studies about oncology teaching may ascertain the ideal duration and nature of oncology attachments, and may further quantify palliative care teaching.
Discussions with consumers surrounding the provision of information should be encouraged so that doctors and pharmacists may ascertain consumer preference for either spoken, written or a combination of both types of information and tailor this according to consumer needs.
Ehrlich et al. [ 3] reported the possibility of multiple lineages of A. nomius that include genetically-distinct isolates, so a comparative phylogenomic study of strains from each lineage may ascertain whether or not these strains should all be considered A. nomius.
Only five of the fifteen participants with breast cancer were aged over 65, which we recognise as a limitation, in view of the fact that the incidence of breast cancer increases with age; this means that we may not have adequately ascertained the views of older women with breast cancer.
Cass sees no reason to doubt that numbers might possess properties we may never be able to ascertain.
More suggestions(2)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com