Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
LP "Why have we materialised underground?" "Why not?
Similar(59)
Somewhere towards the end, we materialise everywhere in the world simultaneously, wincing with the telegraph operators who found their wires discharging blue sparks and textual gibberish during the great geomagnetic storm of 1859.
Programs such as building information modelling (BIM) and various other innovative digital technologies and engineering systems are changing the way we materialise all aspects of construction projects.
— Tony Visconti (@Tonuspomus) January 9, 2013 Meanwhile, when I contact the British arm of Sony, they won't discuss the project at all, which could be related to rumours that while Bowie's UK PR company, the Outside Organisation, were given notice last Friday, the label itself knew nothing right up until the point at which Where Are We Now? materialised on iTunes at 5am on Tuesday.
"If we could materialise that, that's absolutely massive as it's half the challenge done, but we're not there yet".
"We knew our width would cause problems against their diamond though, and as it materialised we had 14 crosses in the first half.
Then, at 11am a whistle went off, others materialised, we lay down and spilled across the lobby to form the human "oil slick".
So when it comes to 2010, King, Next boss Simon Wolfson and M&S's Sir Stuart Rose all warn "it's going to be tough".King said that while consumer sentiment was very poor in 2009, for many their worst fears had not materialised: "We don't see an improvement in the economic backdrop.
"Monies that we were anticipating coming in never materialised and we couldn't bring any players in.
The threats are so ghastly that "if we wait for [them] to fully materialise, we will have waited too long".
"We were certainly late to the game in understanding the scale of the fragilities in the banking system and the potential consequences when the risks materialised, but we were in good company.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com