Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
'We lacked nothing' is correct and usable in written English.
It is used to mean that a situation was perfect or satisfactory in that one did not lack anything. For example: "We went on vacation to a beautiful beach and had everything we needed - we lacked nothing."
Exact(1)
We lacked nothing".
Similar(58)
We lack nothing because our essential nature is one of pure potential.
Besides a suspenseful seventh game, it lacked nothing.
He saw to it that the Romans lacked nothing for the desert march ahead.
In proposing a system of cradle-to-grave social security, improved education and a national health service, the report lacked nothing in ambition.
Saturday's game often looked like one between two teams fighting for air, though it lacked nothing in energy, resolve or desperate intention.
The protesters, indistinguishable from ordinary commuters, were able to gather in large numbers and begin marching, mostly in silence, before the security forces responded.Their intervention lacked nothing in brutality.
The Carnegie performance, with the Asko-Schoenberg ensemble under de Leeuw's direction, lacked nothing in precision or intensity, and the singers — Claron McFadden, Cristina Zavalloni, Marcel Beekman, and Jeroen Willems — revelled in their Dantescan roles.
And he pointed the way to planning reforms under which an independent body would sanction big infrastructure developments.Mr Brown's message lacked nothing in self-belief, though a touch of humility would not have gone amiss.
The department's decision this week to ask a federal court to find Microsoft in contempt of a two-year-old court order aimed at the software giant's supposedly anti-competitive licensing practices lacked nothing in drama.
Without question, Brown was one of his manager's chosen few after a 90 minutes which, unlike many of his team-mates, lacked nothing in either ability, spirit or energy.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com