Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "we implemented on" is not correct in standard written English.
It is typically used incorrectly as it lacks a direct object or context to clarify what was implemented. Example: "We implemented on the new software system last month." (This should be rephrased for clarity.)
Exact(3)
The first channel models we implemented on the FPGA-based vehicular emulator are described in [14].
For example, when we implemented on the Medicine service, we collected information regarding the presence of diagnoses associated with poor outcomes.
In order to analyse the type of interaction (synergic, additive, or antagonistic) between the cisplatin and sunitinib malate in combination at 72 hours on T24, 5637, and HT1376 cell lines, we implemented on MATLAB the method developed by Chou and Talalay (1984) [ 12].
Similar(57)
It's something we implement on our service.
Science is complex, and even if we implement on all three levels, that won't magically create new insights.
epiHSIC is the instance of HSIC which we implement on GPUs and use in our experiments in what follows.
Availability: We implemented an on-line web-tool http://dina.tigem.it enabling the user to apply DINA to identify tissue-specific pathways or gene signatures.
JAGS is an open-source general MCMC sampling package; we implemented add-on code to support the partially Bayesian prior sampling of DF.MCMC.pseudo (see code in File S4).
The questionnaire we have implemented on the data panel is a follow-up questionnaire on the adoption of collaboration technologies for the years 2012 2013.
To reduce memory requirements, we have implemented on the fine grid a compact storage scheme which memorizes the color function data only in the mixed cells.
We have implemented on of these procedures [ 88] and applied it to the therapy data.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com