Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Now Momcˆilo said this, in his imperfect English, as we hurried through the streets of Belgrade toward a students' meeting.
Similar(59)
Much of the time we hurry through activities so focused on the outcome that the interactions along the way - the barrista at Starbucks, the receptionist at the front office, a spouse, a child or boss - are often ignored.
Shoo-shooed along, we hurry through the Palm Room (a remnant of the old Conservatory?) and down the curved drive on the south front of the White House and into the wet, unmown grass of the South Lawn where the press riser awaits; the white rope we are not to touch jumps up and down on its own accord.
A special rush baking had to be hurried through to replace them.
When he steps out into Blomkamp's Los Angeles-as-third-world, rather than experiencing Angeles-as-third-world Angeles-as-third-worldhat arather and IMAX for?), we are hurried thanugh trad Hollywood signifiexperiencingdustheextotalityhich is disappofntheg, benvironmenter set design afterirectorialldetails could have delivered classic cinema.
The new restrictions could leave business travelers hurrying through, many of them changing planes, without access to their e-mail or the Web.
We certainly assumed we would hurry through it on our way to Egypt.
We hurried over misty moorland, and through sunlit villages like Eldon, its streets and corners still heaped up with snow.
Our backpacks bulging, we hurry on through incessant rain towards our next stop, a quirky bar-cum-puppet theatre called Toone.
We exited our van and hurried through a few yards of rural darkness into the sanctuary of Il Campodonico, a farmhouse converted into a pair of charming vacation apartments — the lower of which contained an expansive dining table on which several plates awaited our arrival.
Therefore neither to be hurried through nor to be overdone. . . .
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com