Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "we have incidentally" is correct and usable in written English.
It can be used to introduce a point that is not the main focus of the discussion but is relevant to the topic at hand. Example: "In our research, we have incidentally discovered a correlation between the two variables that warrants further investigation."
Exact(1)
We have, incidentally, a moratorium on the death penalty, which is often enforced in other G-8 countries.
Similar(59)
We found several published case reports that have incidentally reported on individuals who carried the diagnosis of DC and who had impaired glucose homeostasis [28], [29], [30].
I have incidentally never heard any real life journalist use the phrase "human interest story".
What's more, human beings will have incidentally managed to imitate the most productive chemical process on Earth.
All have, incidentally, led sheltered lives in Whitehall free from disturbing influences such as Beaverbrook, though not necessarily from Monte Carlo.
It could also be argued that the union campaign might have incidentally benefited the Liberal Democrats, who spent paltry sums compared with the two main parties.
Complete responses to RIT have incidentally been reported.
However, significant reductions in TG concentrations after PS intervention have incidentally been observed [ 5– 8].
The localization and intensification of the poultry industry over the past 50 years have incidentally created a largely ignored environmental management crisis.
These production figures have been achieved by extraordinary changes and intensification in poultry production methods that have incidentally created a largely ignored crisis in environmental management.
Recently, there has been increased exposure to EDCs (endocrine disrupting chemicals) in daily life and these chemicals have incidentally been taken by humans.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com