Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "we generated also" is not correct in standard written English.
It is typically used in contexts where you want to indicate that something was generated in addition to other items or actions. Example: "In our latest report, we generated also a comprehensive analysis of the market trends."
Exact(3)
Among other germ layer structures, neural tube-like rosettes were found within the ectodermal tissues in the teratomas formed by the hiPSC lines (Figure S1B), which indicates that, like hESC, the hiPSC lines we generated also possess similar ability to form primary neural structures in vivo.
In order to prove the necessity for a similarity-clustered validation scheme, we generated also a random splitting of the data set and we trained and tested the method accordingly.
In the meantime we generated also double heterologous promoter controlled conditionally replication-competent adenoviral vectors encompassing a 24 bp deletion in the E1A conserved region 2 domain (E1Δ24), corresponding to amino acids L122TCHEAGF129, that is required for retinoblastoma protein (pRB) binding and release of E2F from pRb, which is associated with cell proliferation [ 30].
Similar(57)
The GSRs sequences we have generated also provide a resource for future studies of gene expression within cowpea.
We also know we generate too much trash.
"I needed the provider to supply energy beyond what we generated ourselves, but also to cover us if our generators go down," Mr. Parodi said.
"Our aim was that by generating electricity, we could also generate a revenue stream for the local community".
We also generated transgenic tobacco plants ectopically expressing GmTPS3.
3 Note that we also generated instruments relying on heteroskedasticity as suggested by Lewbel (2012).
We also generated some mutants in which combinations of different sites are mutated.
We also generated ten simultaneous ftp flows, and the average throughput is shown in Figure 6d.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com