Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
Before turning to the main results, we first ascertain that the conditioning set actually explains some of the variation in grades and years since migration.
Similar(59)
To justify our hypothesis, we first ascertained increased levels of S100B in post-mortem tissue samples from WNV patients.
We first ascertained that there were no overall differences between synaesthetes and controls; a group×prime type factorial model revealed no main effect of group (at P<.001uncorrected).
To validate our hypothesis we first ascertained whether S. aureus infection could affect programmed cell death in human (hMDMs) and mouse (RAW 264.7) macrophages and, specifically, protect these cells against apoptosis.
We first ascertained that this A62 tail still strongly stimulated translation, by comparison of cap&A62 with cap only versions of the R-luc-mut mRNA after transfection into HeLa cells (data not shown).
Since HDL preparations may contain several particle subpopulations, we first ascertained that the inhibitory activity of the HDL preparation used in this study was due to apo A–I.
We first ascertained if Cep123 depletion affected cell cycle progression.
We first ascertained whether in the C. elegans germ-line, CYE-1 expression levels oscillate with cell cycle phase.
We first ascertained that caffeine bound to and displaced a full agonist from the A2AR biosensor by using MRS5424, a fluorescent A2AR agonist.
We first ascertained that lactisole exerted similar suppression of sweetness in M. fascicularis, as reported in humans, by recording their preference of sweeteners and non- sweeteners with and without lactisole in two-bottle tests.
In the present study, we first ascertained the total CAMCOG score that corresponded best with a CAMCOG learning sub-scale score of 11, then programmed an inflection at that total score (89).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com