Sentence examples for we did undertake from inspiring English sources

Exact(1)

The results presented here derive from the use of single siRNA constructs; we did undertake similar experiments with multiple siRNAs to attempt to maximize the effects seen, but the results were essentially identical to those with single constructs alone.

Similar(58)

"All of our suppliers know that our terms of trade prevent them diverting production to non-certified factories and we do undertake factory inspections and audits to try to prevent this happening," the statement said.

"But it did undertake Hevesi".

"We didn't undertake this lightly," Ms. La Rosa said.

"We did not undertake the work during the transfer window that we had expected and the squad is limited.

Afterwards, the Charity Commission published a statement saying: "We did not undertake a detailed review of sources of income to the appeal because the original concern was about the use to which funds had been put".

We did not undertake these analyses in participants with TTH because their level of interictal anxiety was so much lower, or in those with pMOH because of small numbers.

Even though we did not undertake any analysis of cost-efficiency, the trend would be toward larger and fewer plots as one introduces ALS to support in the estimation.

Needless to say, we did not undertake to section-hike the Appalachian Trail.

There were several reasons why we did not undertake these efforts even though we believe that these are easily solvable problems.

We did not undertake comparison to other seeds in the present study because the a priori choice of alternative bait would have been problematic.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: