Your English writing platform
Discover Ludwig"we cross paths" is correct and usable in written English.
You can use this phrase in a variety of contexts to indicate that two or more people have a chance encounter or are coming together for a brief moment in time. For example, you might say, "I haven't seen you in years, but I'm glad we crossed paths again!".
Exact(11)
"If we cross paths.
"In general, we both track migration questions, sometimes together, sometimes alone and often we cross paths," Mr. Liberti said.
All well and good – except that border force's Victorian commander, Don Smith, had earlier promised that the force would be "speaking with any individual we cross paths with".
I still see him on and off, we cross paths on the road.I saw him at Pete Seeger's 90th birthday party at Madison Square Garden, and he's still going strong.
Police sniffer dogs, electronic car license plate readers and booze buses were all to be used, while the border force's commander in Victoria, Don Smith, warned border force officers would be "speaking with any individual we cross paths with".
Known as the Australian Border Force, this goon squad – formerly public servants, lately militarised at considerable taxpayer expense, given guns, the power to detain people, vaguely fascistic uniforms and a mandate that seems to not recognise the laws of their own country – were, we now told, mounting a large operation on Melbourne CBD streets, "speaking with any individual we cross paths with".
Similar(48)
Always love when we crossed paths.
"I like Southern culture," Mr. Inoue said excitedly when we crossed paths again that night.
"You happy?" the mayor asked me when we crossed paths again.
We crossed paths one night at a bar and I fell head over heels in love.
At the wedding, when we crossed paths, Andrew would look away.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com