Your English writing platform
Discover LudwigExact(60)
We could thus calculate the true cause-specific survival.
We could thus establish a theranostic system for early tumour detection, targeted tumour therapy and monitoring of colon cancer that can be administered via the oral route.
We didnt really have any legal or intellectual property considerations to worry about in this project. While we didnt have any standards we had to follow, we did try to model biology as closely as we could. Thus, instead of standards, we used the biology behind neurons and Hebbian learning as how we should build this project.
We could thus show that the parietal cortex is functionally important for the execution of spatial judgements on visually presented material and that TMS as an experimental tool has the potential to interfere with higher cognitive functions such as visuospatial information processing.
We could thus see no reason why we should not solve DNA in the same way.
We could thus confirm that random noise in the edges of this simplified network clearly affects the choice of the best clustering.
We could thus define this value of DP as the threshold value at which objects are no longer suitable for general access.
We could thus suppose that the luminescence intensity corresponding to the shortest component τ 1 (and the medium one τ 2 at the low concentrations of chlorin e6) decreases mainly due to EEET from Tb3+ to chlorin e6.
For PEG5000-b-PMMA8700/PEG5000 at T c = 23 °C, by subtracting 2d AMORPH of PEG5000-b-PMMA8700 homo-brush single crystal (2 × 3.30 nm) from d total of PEG5000-b-PMMA8700/PEG5000 random co-crystal (13.55 nm), we could thus determine the corresponding crystalline substrate thickness for PEG5000-b-PMMA8700/PEG5000 (=6.95 nm).
We could thus classify MA as an allergen and a photoallergen with phototoxic properties.
We could thus compare within the same litter the embryonic development of WT and TIAR transgenic embryos.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com