Your English writing platform
Discover LudwigExact(9)
The U.S. could dominate the airwaves not only of South Vietnam but even of Japan, as Osgood describes; and we could thereby reach the small but growing segment of society engaged in political discussion.
We could thereby accurately determine the burden of H1N1/09 influenza without significant underreporting bias, nor concurrent overestimation of severe influenza respiratory complications.
We could thereby obtain addresses for participants from 1975 to 1995 through the civil registry.
We could thereby demonstrate an association between the presence of CD44+/CD24- tumor cells and a basal-like subgroup of breast cancer.
At the same time and in spite of the non-specifically detected band at the same expected height of Gb-Ki4 scFv) Gb-Ki4 scFvbuffer control, withinld therebufferify the sucontroll internalization of the CFP.
We could thereby establish whether the prognostic value of each marker as found in the univariate analysis was attributed to its relationship with other clinicopathological factors or whether these factors themselves contribute independently to prognosis.
Similar(51)
26 We also registered pregnancies and births and could thereby determine date of birth fairly precisely if there was no written record.
Since DPRs are highly unusual proteins, we wondered if DPR inclusions sequester endogenous proteins and could thereby contribute to disease progression.
Moreover, we found significantly lower EGF levels in human AD patients and could thereby reproduce previous findings.
We investigated the possibility that Cav3.2 channels could promote Ca2+ entry and could thereby activate BK channels.
We could correctly identify the regulatory effects of p7 and p11, we found p1 as negatively and p11 as positively regulated targets and could thereby reach 12 points in the assessment discussed in Section 2.3.1.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com