Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"we could respond" is correct and usable in written English.
You can use this phrase when you want to suggest a possible solution to a problem or situation. For example: The company was struggling to find a solution to their operational problems. We could respond by improving our supply chain processes.
Exact(29)
And we could respond to an outbreak right now.
We then had to be confident that it wasn't just a spike and then we could respond.
Imagine what the world would be like if this were the only way we could respond to others' emotions, by feeling what they feel.
"We felt very strongly that staying open just three blocks from ground zero was the best way we could respond peacefully to a bellicose time," he said.
A minute later, there came another knock, this one harder, and before we could respond a key turned and a conductor entered.
But, he added, "I'm fully confident that we have all of the pieces in place that, if the nation needed to, we could respond".
Similar(31)
Since OA Ob expressed both leptin and leptin receptors, we tested if these cells could respond to exogenous leptin and we first determined the effect of leptin on cell proliferation.
Fortunately, I could respond that we were.
Yes, those gadgets would be more efficient if they could respond when we are frustrated, bored or too busy to be interrupted, yet they would also be intrusive in ways we can't even fathom today.
We found that such neurons could respond to rapidly-switched pulses of yellow and blue light with hyperpolarizations and depolarizations respectively (Fig. 6C).
After determining that the human NK cells from reconstituted Rag2−/−/γc−/− mice could inhibit growth and produce IFN-γ in response to K562 cells in vitro, we examined whether these cells could respond to tumor cells in vivo.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com