Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(3)
One of Carter's nuclear policy aides, Robert Scher, testified in April that "counterforce" means "we could go about and actually attack that missile where it is in Russia".
Well, not quite, because Radio 3 has already transmitted the whole cycle into our homes so we could go about our business as usual.
I wondered how we could go about dealing with such a tragic loss with just 18 dancers on stage, so we have a record of the numbers in the musical landscape, we watch the movement in relation to what we're hearing.
Similar(56)
We could go to about 1,000 commercial locations around the world.
We could go on about that.
We could go on about how unexpected each of these match-ups are, and nobody would have called them midway through the season, but I'd have to copy and paste that a few times, so we'll leave it as just an assumed thing.
We could go on about the inherent contradiction of "Downton Abbey" as the biggest hit on public television -- that a series about a fading, genteel (and Gentile) British aristocracy and its servants dominates the schedule of a broadcasting service mandated to promote diversity and give a voice to the underrepresented.
"We went about as far as we could go, given the public attitude today about the economy and gas prices and Iraq.
We could go on forever about the disappointing lack of diversity (#OscarsSoWhite), but instead, we'll let the words of Academy president Cheryl Boone Isaacs speak for us. .
That is, we could go down to about 1,000 deployed nuclear warheads and still deter Russia and meet all our security objectives, even if Russia stayed at 1,550 or cheated on the treaty.
How about somewhere we could go to see new cars that we can actually buy; cars with normal-sized wheels; cars that we can see out of; and that aren't designed for Nearly Headless Nick to drive?
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com