Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "we constantly kept" is not correct in standard written English.
It is redundant because "constantly" implies ongoing action, making "kept" unnecessary. Example: "We constantly kept track of the project's progress."
Exact(1)
To guide us, we constantly kept in mind the aims of the synthesis, and returned to the original papers frequently to clarify the context of extracted themes.
Similar(56)
So Ill Manors is trying to get to the bottom of why we have these problems in society with our youth, why we constantly keep on reading negative things about our youth.
Precious Lessons from the Workplace There is a saying that if we constantly keep our eyes open, there is always a lesson to be learned in every situation.
So unless we are self-critical as leftists and progressives, unless we constantly keep an eye out for the dark side, unless we overcome personal ambition and a natural tendency towards sectarianism, we will have failed in our historic role just as we failed in the mid-war period where there was a complete triumph of darkness, of Nazism.
We constantly keep our annotations updated with the latest Ensembl Gene predictions, and thus cross-referenced with a large number of external biomedical sequence database identifiers.
"We are constantly kept slightly off balance".
Sometimes they are friends, other times they are not speaking, but the "will they won't they" aspect drives the plot forward and we are constantly kept guessing as to whether this vastly different pair will end up together.
We must constantly keep moving forward".
During the course of our study, our team and the musculoskeletal radiologist constantly kept updating the literature in order to improve our diagnostic yield, and we feel that when there is clinical suspicion, 3-mm MRI cuts improve the diagnostic yield.
"These things need to be constantly kept alive.
I constantly kept watching him and he obviously grew a little bit".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com