Your English writing platform
Discover Ludwig"we cannot prolong" is a grammatically correct and usable phrase in written English.
It is typically used to convey a limitation or restriction on an action or situation. Example: We cannot prolong our stay in the city due to our tight schedule.
Exact(5)
He added, "We cannot prolong any further the current situation".
I kept thinking of a line from a late poem of Robert Lowell's about "dividing the minute we cannot prolong".
Hours after Mr. Hollande said during Bastille Day festivities in Paris that "we cannot prolong the state of emergency eternally," a massive white truck came crashing through in Nice.
Last Friday, the European Commission president, Jos?anuel Barroso, called publicly for European leaders to strike a deal on aid to Greece, arguing that "we cannot prolong any further the current situation".
But Mr. Barroso said that it was time to resolve the matter and urged European leaders to agree on an aid package for Greece as soon as possible European aid was necessary because "we cannot prolong any further the current situation," Mr. Barroso told reporters, according to The Associated Press.
Similar(55)
Further, they proposed several approaches to mitigate this problem and inferred that simply increasing the number of nodes cannot prolong the system lifetime under a uniform distribution [10].
(And no, you cannot prolong it by going to grad school, so resist that temptation if that's what you're looking for).
For instance, some studies showed that MSCs cannot prolong graft survival in vivo despite that they could suppress lymphocyte proliferation in vitro[ 63].
Once that happened, the whole dynamics would change -- the Republicans would stop saying the election is over, we cannot afford to prolong the process, we cannot change the rules.
Of course, we cannot afford to prolong the recession or depression in the Western world.
The experts say that even if surgery cannot prolong life many years, it can offer more quality for the time that is left.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com