Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Similar(59)
The UK cannot assist with such costs.
The postal clerk looked over her glasses and replied glibly, "Madam, in this matter the Blessed Virgin cannot assist you".
But under Judge Millette's rules, Mr. Muhammad's advisers cannot assist him inside the court, unless he asks them specific questions.
"My experience with the call centre has been entirely appalling – incompetent staff who cannot assist or even escalate an issue or complaint," wrote a typical complainant.
The advisory opinion said that the former candidate cannot "assist in promoting the event and may not otherwise actively participate in such events".
This does not mean that the US cannot assist in the process of securing justice for Iraq, but does bring it into question.
The advisory opinion goes on to say that the former candidate cannot "assist in promoting the event and may not otherwise actively participate in such events".
The neuroscientist, Aafia Siddiqui, is unable to understand the nature and consequences of court proceedings and cannot assist properly in her defense, according to the evaluation at the Federal Medical Center Carswell in Fort Worth, Tex.
At the Supreme Court last week, the justices considered the rights of an Ohio death row inmate, Sean Carter, who challenged his conviction in federal court, but who is mentally incompetent and cannot assist in his own legal defense.
America expressed its relief that these militant factions were excluding themselves, telling Mr Arafat to "confirm his leadership by making clear to his people that violence and terrorism cannot assist the Palestinians in achieving their national aspirations".
The issue before the Supreme Court is whether a federal judge has discretion to order an indefinite delay in such circumstances or whether the justices should set a limit on the length of a delay, even if the petitioner cannot assist in his own defense.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com